上海翻译公司_专业翻译公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 德语翻译中单词hindern和verhindern的区别
德语翻译中单词hindern和verhindern的区别
http://www.masterfy.com/ 2016-06-16 13:59 德语翻译
德语翻译中单词hindern和verhindern的区别
 
德语翻译中单词hindern和verhindern都有表示“阻碍”的意思,但hindern和verhindern在日常使用中到底有什么区别呢?
 
 hindern
词义解析:
阻碍,妨碍;强调阻止的动作,不强调结果,所以宾语一般是人。和介词an(D)或者不定式连用。
例句:
Der Lärm hinderte sie am Einschlafen.
吵闹声妨碍她入睡。
Der Nebel hinderte ihn, schneller zu fahren.
大雾使他无法把车再开快了。
Die Polizei hindert den Fahrer an der Weiterfahrt.
警察拦住了他。
 
verhindern
词义解析:
阻止避免某事发生,和hindern的词义基本相同,但是更强调结果,所以宾语往往是物,经常会和从句使用。
例句:
Ich konnte nicht verhindern, dass er wegfuhr.
我不能阻止他离开。
Die Dorfbewohner haben die Katastrophe verhindert.
村民们防止了这次灾难的发生。
Manchmal kann man das aber nicht verhindern.
有时候人们没法阻止它发生。

近期不少客户来上海宇译翻译公司咨询国外学历学位翻译盖章,欢迎各位新老客户来电或上门现场咨询国外学历认证翻译盖章事宜,为方便客户尽快办理好翻译盖章认证,宇译翻译公司承诺加急处理,当天或隔天即可拿到翻译盖章证件。
 
宇译上海翻译公司由曾任职于大型专业翻译公司和本地化服务提供商的资深项目经理、高级审译人员,以及经验丰富的IT编辑、排版工程师联合组建而成。具有丰富的实际翻译和大型项目管理经验。我们的译员都是经过经验丰富的审译人员和项目经理亲自测试、考核、层层挑选出来。客户的满意就是我们的动力。
相关新闻信息

更多>>翻译组合