上海翻译公司_专业翻译公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 法语翻译中lieu,endroit,place之间的区别
法语翻译中lieu,endroit,place之间的区别
http://www.masterfy.com/ 2016-05-09 11:15 法语翻译
法语翻译中lieu,endroit,place之间的区别
 
法语翻译中,lieu,endroit,place都可以翻译成“地方”,但三者之间还是有差别的,今天小编就来分辨一下这三个单词之间的具体区别。
 
lieu
用于形容一个空间的使用(l'usage que l'on fait d'un espace)或者事情发生,举行(un évènement qui s'y déroule)
1.如果你谈论的空间是你工作的地方,这时就可以说
c'est votre « lieu de travail ». 工作的地方
2.如果一件事情比如一件罪案发生了,这时可以说
c'est le « lieu du crime ». 事发现场
3.形容一件事发生了,我们可以用
avoir lieu
并且可以用于现在,过去以及将来的任意时态。
L'examen de TFS-8 aura lieu 1er avril.
4.还有一个很常见的用法是
« lieu de naissance » 出生地
 
endroit
形容从属于一个更大的整体(l'appartenance à un ensemble plus grand)一个限定的范围(un cadre défini, délimité)
1.比如
Chez moi, il y a un endroit du salon qui est toujours bien ensoleillé. 
我家有一个采光很棒的客厅(在这里,“采光的客厅”被限定了,并且它属于“公寓”的一部分)
2.如果到了一个新的城市,你要问市场(le marché)在哪里,你可以问
à quel endroit il se trouve ? 市场在哪里?
(其实这里可以理解为,“市场”占据了一个限定的空间,而它又隶属于这个“城市”)
 
place
形容被占据的地方(un site destiné à être occupé)或被占空间的延伸( l'étendue de l'espace occupé )
常见的几个用法例句:
1.J'ai rangé mes livres à leur place.
我整理我的书(将其整理放回它们应该放的位置)。
2.On peut mettre cette petite table dans le coin de la pièce, elle ne prend pas beaucoup de place.
可以把这个小桌子放在房间那个角落,它不占太多空间。
3.Ce siège est libre ? C'est votre place ?
这个地方有人吗?是您的位子吗?
4.如果你已经买好了去剧院的票,可以说
J'ai pris une place pour la pièce de théâtre qui se jouera le week-end prochain. J'espère que ce sera bien !
我已经订好了下周末剧院演出的位置,期待演出是棒棒哒!
 
另外, lieu和endroit是阳性名词(« un lieu », « un endroit »),place是阴性名词(« une place », « de la place »)
 
以上就是小编为大家梳理的lieu,endroit,place三者之间的区别,希望大家在今后的使用中,能够使用得当。
 
宇译上海专业法语翻译公司提供法语笔译、法语口语、法语同声传译、法语网站翻译、法语标书翻译、法语合同翻译等专业法语翻译服务。

近期不少客户来上海宇译翻译公司咨询国外学历学位翻译盖章,欢迎各位新老客户来电或上门现场咨询国外学历认证翻译盖章事宜,为方便客户尽快办理好翻译盖章认证,宇译翻译公司承诺加急处理,当天或隔天即可拿到翻译盖章证件。
相关新闻信息

更多>>翻译组合