上海翻译公司_专业翻译公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 德语翻译中angehören和gehören zu之间的区别
德语翻译中angehören和gehören zu之间的区别
http://www.masterfy.com/ 2016-05-10 12:35 德语翻译
德语翻译中angehören和gehören zu之间的区别
 
德语翻译中angehören、gehören zu都有表达“从属”的意思,但是两者在使用时又有什么区别呢,今天小编就来分析一下angehören、gehören zu在日常使用时,之间需要注意的区别。
 
angehören
词义解析:
1. 表示某人从属于某个党派/协会/公会/委员会/代表团等,是其中的成员;
2. 某事发生在/某人出身于某个年代;
3. 直接加第三格。
双语例句:
Er gehört dieser Partei an.
他属于这一政党。
Das gehört bereits der Geschichte an.
这已成往事了。
Welchem Jahrgang gehören Sie an?
您是哪年出生的?
 
gehören zu
词义解析:
1. 从属于某个概念;
2. 是某个整体中的一部分;
3. 属于某一类;某人是集体的一份子。
双语例句:
Hierzu gehören nur wenige Leute.
属于这类的只有少数人。
Zur Ausstattung gehören alte Möbel.
旧家具属于这个布置中的一部分。
China gehört zu der Dritten Welt.
中国属于第三世界。
 
以上就是angehören、gehören zu在使用时,之间的区别,希望大家在今后的使用中,能够运用正确。
 
宇译上海翻译公司由曾任职于大型专业翻译公司和本地化服务提供商的资深项目经理、高级审译人员,以及经验丰富的IT编辑、排版工程师联合组建而成。具有丰富的实际翻译和大型项目管理经验。我们的译员都是经过经验丰富的审译人员和项目经理亲自测试、考核、层层挑选出来。客户的满意就是我们的动力。
 
近期不少客户来上海宇译翻译公司咨询国外学历学位翻译盖章,欢迎各位新老客户来电或上门现场咨询国外学历认证翻译盖章事宜,为方便客户尽快办理好翻译盖章认证,宇译翻译公司承诺加急处理,当天或隔天即可拿到翻译盖章证件。
相关新闻信息

更多>>翻译组合