上海翻译公司_专业翻译公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 总书记在庆祝中国共产主义青年团成立100周年大会上的讲话(重要语汇汉英翻译对照)-摘自中国翻译协会
总书记在庆祝中国共产主义青年团成立100周年大会上的讲话(重要语汇汉英翻译对照)-摘自中国翻译协会
www.MasterFy.com 2023-09-06 14:09 上海翻译
2022510日上午,庆祝中国共产主义青年团成立100周年大会在北京人民大会堂隆重举行。中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平出席大会并发表重要讲话。中国外文局所属 当代中国与世界研究院、中国翻译研究院围绕讲话中的四条宝贵经验,四点殷切期望,多项明确要求,以及特色用语,梳理重要语汇,汇编审定形成汉英对照版,供业界及相关人员参考使用。

坚定不移跟党走,为党和人民奋斗,是共青团的初心使命。

Faithfully following the Party and working for the Party and the people constitute the Communist Youth League's original aspiration and founding mission.

时代各有不同,青春一脉相承。一百年来,中国共青团始终与党同心、跟党奋斗,团结带领广大团员青年把忠诚书写在党和人民事业中,把青春播撒在民族复兴的征程上,把光荣镌刻在历史行进的史册里。

Although the times keep changing, young people in China have been committed to the same mission. Over the past century, the Communist Youth League has been of one heart and mind with the Party and followed in its footsteps. It has united and led League members and young people in dedicating themselves to the cause of the Party and the people, devoting their youth to the journey toward national rejuvenation, and thus engraving their glory in the annals of history.

宝贵经验

百年征程,塑造了共青团坚持党的领导的立身之本。The 100-year history of the Communist Youth League has defined that upholding Party leadership is crucial to the League's success.

百年征程,塑造了共青团坚守理想信念的政治之魂。The 100-year history of the Communist Youth League has instilled its political essence of having firm ideals and convictions.

百年征程,塑造了共青团投身民族复兴的奋进之力。The 100-year history of the Communist Youth League has helped build up its strength for contributing to national rejuvenation.

百年征程,塑造了共青团扎根广大青年的活力之源。The 100-year history of the Communist Youth League has identified taking root among young people as its source of vitality.

坚持为党育人,始终成为引领中国青年思想进步的政治学校nourish the youth for the Party and remain a political school that leads the political advancement of the Chinese youth

自觉担当尽责,始终成为组织中国青年永久奋斗的先锋力量take up its responsibilities and remain a vanguard in organizing the Chinese youth to keep going forward

心系广大青年,始终成为党联系青年最为牢固的桥梁纽带bear in mind the interests of the youth and remain the strongest bond between the Party and the youth

勇于自我革命,始终成为紧跟党走在时代前列的先进组织have the courage to reform itself and remain an advanced organization that closely follows the Party and stays at the forefront of the times

广大青年在实践中学习中国特色社会主义和共产主义的学校a school for the young people to study socialism with Chinese characteristics and communism through practice

培养社会主义建设者和接班人 prepare the youth to contribute to and cany forward the socialist cause

团结带领广大团员青年勇做新时代的弄潮儿unite and lead its members and young people in catching the contemporary waves

履行巩固和扩大党执政的青年群众基础这一政治责任carry out its political duty of consolidating and expanding the support from the youth for the Party's governance

千方百计为青年办实事、解难事fully pass on the Party's care to the youth

把党的全面领导落实到工作的全过程各领域ensure the overall leadership of the Party throughout the whole process of its work in all areas

不断巩固和扩大青年爱国统一战线 constantly consolidate and expand the patriotic united front among the youth

以改革创新精神和从严从实之风加强自身建设improve itself with the spirit of reform and innovation and in a strict and practical manner

做理想远大、信念坚定的模范 be role models of upholding lofty ideals and firm beliefs

做刻苦学习、锐意创新的模范 play an exemplary role by studying hard and boldly engaging in innovation

做敢于斗争、善于斗争的模范 be both brave and adept in carrying out our struggle

做艰苦奋斗、无私奉献的模范be models of hard work and dedication

做崇德向善、严守纪律的模范 set an example in acting in a good and virtuous manner and in observing a strict code of discipline

以成长为一名合格的共产党员为目标、为光荣be determined in mind to grow into a qualified CPC member and take pride in it

铸牢对党忠诚的政治品格 refine their political character of being loyal to the Party

自觉践行群众路线、树牢群众观点 consciously practice the mass line and firmly establish a correct mass viewpoint

培养担当实干的工作作风 develop a work style of being responsible and practical

涵养廉洁自律的道德修为 improve moral cultivation to remain honest and self-disciplined

高度重视培养和发展青年党员 attach great importance to the training and recruitment of outstanding young people

落实党建带团建制度机制 implement the systems and mechanisms for using Party building to lead League building

做青年朋友的知心人、青年工作的热心人、青年群众的引路人devote great energy to the work related to youths, and serve wholeheartedly as their confidant and their guide

自古英雄出少年。Heroes are cultivated from young age.

长江后浪推前浪。The waves behind drive on those ahead.

少年强则国强,少年进步则国进步。A nation will be strong only when its young people are strong and a nation will make progress only when its younger generations make progress.

敢教日月换新天 dare to make the sun and the moon shine in the new sky

人生万事须自为,硅步江山即寥廓。Everything in life must be experienced by oneself; it is the minor steps that take one to a wider world.

常制不可以待变化,一途不可以应无方,刻船不可以索遗剑。A fixed system is not capable of responding to infinite changes, one road would not lead to myriad destinations, and a lost sword would hardly be located in a river by leaving a mark on the boat.

后生可畏,焉知来者之不如今也? A youth is to be regarded with respect. How do you know that his future will not be equal to our present?

做青年友,不做青年” be friends instead of "bureaucrats“ to youths

多为青年计,少为自己谋 work to better benefit youths rather than themselves

心境澄明,心力茁壮 remain clear-minded and strong-hearted

不尚虚谈、多务实功 refrain from empty talk to do more pragmatic work

心有所畏、言有所戒、行有所止 hold regulations and the law in awe and speak and act prudently

一心为公、一身正气、一尘不染 bear the public good in mind, have a strong sense of righteousness, and remain untainted by malpractices

相关新闻信息

更多>>翻译组合