上海翻译公司_专业翻译公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 现场口译不同场合的不同语言
现场口译不同场合的不同语言
http://www.masterfy.com 2015-08-11 13:57 现场口译

见到不同的人要说不同的话,在不同的场合用语也有很多不同的地方,尤其是对于现场口译工作人员,在不同场合翻译用语的掌握很重要。

就地方外事而言,这些场合包括了省级领导人会见外宾;省领导与外国领导人的会谈;中外双方有关代表团的谈判;省各级业务部门与外宾的座谈、情况的介绍;到省辖各市、县和企业的参观;以及我方陪同人员与外国代表团之间的交谈;访问期间的非正式场合见面的寒喧;译员同外宾的个人接触和交谈等等。在不同的场合做口译或是直接与外宾进行交谈,现场口译人员要使用适当的、不同层次的(或叫不同风格)的语言,才能够创造出适宜的气氛,才能取得应有的效果。就地方外事口译来说经常接触的语言层次,可以有正式型的、非正式型的以及随意型的三种风格不同的语言层次。

现场口译正式型风格的语言:这一层次的语言大都是用于比较重要的正式场合和叙述严肃的事物,比如在会议上的演讲、与外方谈判的发言、报刊的社论、阐述有关方针政策的文章、宴会上的和各种典礼和仪式上的致词等等。它所使用的语言的语法工整、讲究修辞、注意表述方法的变化,或有意的重复,较少用口语体的语言和缩略语,是属于书面体语言。如果是需要口译或读译这样的文稿,现场口译译员发音也要十分清楚、标准,语流速度比较慢,语调一般比较平和。

相关新闻信息

更多>>翻译组合