上海翻译公司_专业翻译公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 上海英语口译交际用语有哪些?
上海英语口译交际用语有哪些?
http://www.masterfy.com 2014-12-29 11:38 上海英语口译

英语成为国际间的通用语言,学习英文的人越来越多,但是在不同国家有着不同的文化,通过语言交流就可以体现出来,所以当上海英语口译的时候也需呀符合当地的文化,所以上海英语口译交际用语有哪些呢?

1、“怎么样,今天就谈到这里吧?”比较生硬、突然的说法:Wellshall we stop here for today?而真正地道的习惯用语是:Thank you for……Shall we call it a day? 

2、参观或者会谈等场合常听见中方的人说“请多提宝贵意见。”如果上海英语口译将这句话对西方人直译成:“Please give us your valuable comments.”,这个时候问题就来了,他们会认为你在暗示他们,你的意见应该是valuable 的,不宝贵的意见就不要开尊口了。其实上海英语口译正确的译法是:“Please give us your comments.”或“We welcome your comments.” 

3.“今天的菜不好请多多包涵。” 在说英语国家的人看来,这种自谦客套的说法反而会显得太牵强附会,况且请客总是希望客人吃的很好的,否则的话既然菜不好,那又要为什么还拿来给客人吃呢?所以这种情况就不适合直译了,上海英语口译应该说:Bon appetite或者Enjoy yourself.在用餐完毕讲这句话应该说:Hope you've enjoyed yourself.这样才会更好。 

在英语口译中,除了要注意人们的习惯差异之外,英语也有着不能单凭字面意思去理解的丰富的口语习惯词汇。比如:“This eveningif you have time we can go to the movie together .” “WellI will play it by ear!” 这句话的真正意思是“今晚如果有空,你可以和我们一块去看电影。”“到时候再说吧!” 

相关新闻信息

更多>>翻译组合