上海翻译公司_专业翻译公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 日语翻译中おまけに/しかも/そのうち/それに的差异
日语翻译中おまけに/しかも/そのうち/それに的差异
http://www.masterfy.com/ 2016-07-29 09:16 上海日语翻译
日语翻译中おまけに/しかも/そのうち/それに的差异
 
在日语翻译中おまけに/しかも/そのうち/それに这四组词组都可以翻译成“累积”,但在具体的使用场合确实不一样的,今天小编就来为大家讲解一下。
 
「おまけに」
【词义】俗语,以评价的口吻表示递进累加,意为,在前项主要内容上再附加后项。不用于书面语言和口语中的郑重场合,以及命令、愿望等的表达。
例:あの店のランチは安くておまけに量も多いよ。那家店物美价廉。
授業にほとんど出ないし、おまけに宿題もしない学生だ。几乎不来上课,也不写作业的学生。
 
「しかも」
【词义1】
用于客观叙述表达中的递进累加。前后项无主次之分,不用于主观表达。多为书面语言。
例:彼は結婚している。しかも子供が3人もいる。他已经结婚了,而且都有三个孩子了。
【词义2】
用语逆态表达,接续前后两个矛盾,相悖的事项。为书面语。
例:約束の日も過ぎたのに、しかも返事が来ないなあ。已经过了约定的日子,却还没有回信。
 
「その上」
【词义】以递进累加的语气链接前后两项,表示「だけでなく また」之意。
多用于书面语言及口语中的郑重场合。
例:卵は安い、その上栄養もある。鸡蛋便宜又有营养。
 
「それに」
【词义】以递进累加的语气连接前后两项,但语气不如「その上」强。多用于日常会话,可用于第一人称的意志与愿望表达。
例:今日は暑い、それに湿度も高いから大変だよ。今天又热,湿气又重,真糟糕。
この店は安い、それに品物も揃えっている。这家店很便宜,东西也很齐全。

近期不少客户来宇译上海翻译公司咨询国外学历学位翻译盖章,欢迎各位新老客户来电或上门现场咨询国外学历认证翻译盖章事宜,为方便客户尽快办理好翻译盖章认证,宇译翻译公司承诺加急处理,当天或隔天即可拿到翻译盖章证件。

宇译上海日语翻译公司提供日语笔译、日语口语、日语同声传译、日语网站翻译、日语标书翻译、日语合同翻译等专业日语翻译服务。
相关新闻信息

更多>>翻译组合