上海翻译公司_专业翻译公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 上海英语口译对网络用语的翻译
上海英语口译对网络用语的翻译
http://www.masterfy.com 2015-03-03 11:32 上海英语口译

在我们的生活中网络用语已经被我们普遍的使用,虽然不是正式用语,但是网络用语的红火已经遍布全球了,但是对于中国博大精深的文化,对于这种网络用语要如何用英语进行翻译呢?上海英语口译对网络用语的翻译。

最近特别流行的一句话就是:有钱就是任性 Rich and bitch 

“有钱就是任性”是什么意思呢?是具有嘲笑有钱人做事风格的意思,并常在微博炫富的时候使用,也会作为朋友间的调侃用语。

上海英语口译对网络用语的翻译:也是醉了 Are you kidding me?或 I become crazy 

这一神回复的创始人甚至是可以追朔到金庸《笑傲江湖》里的令狐大侠。爱开玩笑的令狐冲曾这样讽刺过别人的谄媚:“我一看到那些人的谄媚样可就浑身难受,摇摇晃晃几欲醉倒。”之后一群DOTA玩家们就对此词情有独钟,不管对方的技术是很渣还是技术很牛,小伙伴们都会喜欢说:“呵呵,这货的技术我也是看醉了”、“哇,这大神的技术我也是醉了”。 

上海英语口译对网络用语的翻译:那画面太美我不敢看 Thats such a beautiful scene that I dare not have my eyes fixed on it. 

其实这个流行语是出自蔡依林的一首歌《布拉格广场》,“这画面太美我不敢看”,被网友用来引申为对奇葩事物的形容,比如看到一张很雷人的图片以此表达自己看到这张图片受到的视觉或心理冲击。 

相关新闻信息

更多>>翻译组合