上海翻译公司_专业翻译公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 软件翻译能保证质量吗?
软件翻译能保证质量吗?
http://www.masterfy.com 2014-09-17 11:40 上海翻译公司

现在有很多的翻译软件可以供我们平时学习来用,但很多的专业翻译公司也用翻译软件来翻译文件,上海翻译公司使用软件翻译能保证翻译质量吗?质量始终都是翻译工作的核心,所以在对兼职翻译的质量监控的时候需要做到译前、译中和译后三个阶段的监控。

译前阶段主要是由兼职工作主管人员对稿件先要进行初步了解,了解需要翻译的稿件内容和数量。根据时间的要求确定需要兼职翻译的数目。然后再根据稿件的内容科学地将其分给各个兼职翻译,尽量要保持各个部分的独立性。如果时间能够允许的话可以将关键词汇作出词汇表再一并交于兼职翻译,并要求兼职翻译务必要对其进行确认和添加。如果没有时间为兼职翻译准备这些词汇表的话也应要求兼职翻译自己作出词汇表,包括了关键词、与上下文关系密切的词语,以及无法确定出含义的词语。词汇表的任何的一个改动和添加都要必须与译好的稿件一起交回。

在译中阶段主要是由兼职工作主管人员在兼职翻译工作的同时能够对稿件进行深入了解,找出它的关键点和难点以及需要各个翻译统一的语言点,在合理的时间之内通知到每个兼职翻译。对兼职翻译的译中翻译控制相对于专职人员而言的话要困难得多。不过主管人员可以采用一些互动手段,比如实时的交流软件,与兼职翻译就翻译中所涉及到的问题进行实时交流或者可以采用电子邮件等将需要传递的信息及时送达到兼职的手中。

最后的译后阶段的质量控制通常是由主管人员完成,重点在于检查是否有漏译和明显的一些错误,根据兼职软件翻译交回的词汇表来对译文进行确认和修改,进一步地统一整篇文章的风格,以及进行最后的排版问题。

相关新闻信息

更多>>翻译组合