上海翻译公司_专业翻译公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 韩语翻译中【다가 보니】和【다가 보면】的区别
韩语翻译中【다가 보니】和【다가 보면】的区别
http://www.masterfy.com/ 2016-08-01 11:08 上海韩语翻译
韩语翻译中【다가 보니】和【다가 보면】的区别
 
在韩语翻译中,说起 “다가” 学习韩语的人并不陌生,可是这两个由 “다가” 构成 的 “다가 보니” 和 “다가 보면” 却一直困扰着大家,那这两个在“다가”基础上生成的语法又该如何区别呢?今天小编就来为大家讲解一下。
 
-다(가) 보니
构成:连接词尾 “다가” +补助动词 “보다” +连接词尾 “니”
语义:表示反复经过某一动作后发现了某个结果。
그 사람을 매일 보다 보니 정이 들었다.
每天和他见面,久而久之产生了感情。
(反复做见面的动作,发现产生了感情。)
김치를 계속 먹다 보니 익숙해졌다.
泡菜吃着吃着就习惯了。
(反复做吃泡菜的动作,发现习惯了吃泡菜。)
 
-다(가) 보면
构成:连接词尾 “다가” +补助动词 “보다” +连接词尾 “면”
语义:表示因果关系或反复做某动作之后的体验与发现。
당황하다가 보면 아는 것도 대답을 못할 때가 있습니다. 
因为惊慌,知道的问题也有答不上来的时候。
(前后句表示因果关系,因为惊慌的原因导致了不能回答的结果。)
운전을 하다가 보면 사고를 낼 때가 있어요. 
经常开车,偶尔也会发生交通事故。
(反复做开车的动作,推测会发生交通事故的结果。)
 
 【语法辨析】
相同点:都能表示在反复进行某个动作的过程中发现某个结果。
①운전을 하다 보니 사고를 낼 때가 있어요.
经常开车,偶尔也发生交通事故。
② 운전을 하다 보면 사고를 낼 때가 있어요.
经常开车,偶尔也会发生交通事故。
 
 不同点: “-다 보면” 的后一分句不能用完成时。
열심히 노력하다 보면 언젠가는 꿈을 이룰 수 있을 거이다.
不断努力的话,总有一天会实现自己的梦想。
열심히 노력하다 보니 꿈을 이루게 되었어요.
不断地努力,实现了自己的梦想。
同样表达“发现某个结果”的意义,语义稍有不同,
“-다(가) 보니”表示反复经过某一活动后,结果发生了某事(一般是意想不到的事);“-다 보면” 表示推测如果持续反复做某事,会出现什么样的结果。
 
综上所述,“-다 보면” 的后一分句常接表示推测意义的句子。“-다 보니”的后一分句常接完成时的句子。

近期不少客户来宇译上海翻译公司咨询国外学历学位翻译盖章,欢迎各位新老客户来电或上门现场咨询国外学历认证翻译盖章事宜,为方便客户尽快办理好翻译盖章认证,宇译翻译公司承诺加急处理,当天或隔天即可拿到翻译盖章证件。

宇译上海韩语翻译公司提供韩语笔译、韩语口语、韩语同声传译、韩语网站翻译、韩语标书翻译、韩语合同翻译等专业韩语翻译服务。
 
相关新闻信息

更多>>翻译组合