上海翻译公司_专业翻译公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 德语翻译中词语erlauben和gestatten的区别
德语翻译中词语erlauben和gestatten的区别
http://www.masterfy.com/ 2016-06-15 13:45 德语翻译
德语翻译中词语erlauben和gestatten的区别
 
德语翻译中,erlauben和gestatten都有表达“允许”的意思,那么这两个单词在日常使用中,到底有什么区别呢?今天小编就来为大家分析一下erlauben和gestatten的使用区别。
 
erlauben
词义解析:
1,允许,同意;jm etw. erlauben/ etw. erlaubt etw.
2,敢于,擅自;负担得起;sich(D) etw. erllauben
3,使有可能;etw. erlaubt jm etw.
例句:
Erlauben Sie, dass ich mich Ihnen vorstelle.
请允许我自我介绍。
Wer hat dir erlaubt wegzugehen?
谁同意你离开的?
Ich komme, soweit es meine Zeit erlaubt.
如果时间允许,我会来的。
Der Arzt hat dem Kranken das Aufsehen erlaubt.
医生允许病人起床。
 
gestatten
词义解析:
允许,同意,许可;在允许的意思上和erlauben的词义基本一致;用法不如erlauben丰富。
多用于客气的说法,例如社交场合,表示礼貌的要求,不亲切。
例句:
Gestatten Sie mir einen kleinen Exkurs!
请允许我稍稍说明一下!
Ich werde mir gestatten, morgen einmal anzurufen.
我想明天(给您)打个电话。
Wenn es die Umstände gestatten,werde ich Sie besuchen.
情况许可的话,我便来看望您。
Das Rauchen ist hier nicht gestattet.
这里不允许吸烟。
 
近期不少客户来上海宇译翻译公司咨询国外学历学位翻译盖章,欢迎各位新老客户来电或上门现场咨询国外学历认证翻译盖章事宜,为方便客户尽快办理好翻译盖章认证,宇译翻译公司承诺加急处理,当天或隔天即可拿到翻译盖章证件。
 
宇译上海翻译公司由曾任职于大型专业翻译公司和本地化服务提供商的资深项目经理、高级审译人员,以及经验丰富的IT编辑、排版工程师联合组建而成。具有丰富的实际翻译和大型项目管理经验。我们的译员都是经过经验丰富的审译人员和项目经理亲自测试、考核、层层挑选出来。客户的满意就是我们的动力。
相关新闻信息

更多>>翻译组合