上海翻译公司_专业翻译公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 日语翻译中 “ほぼほぼ”该怎么翻译
日语翻译中 “ほぼほぼ”该怎么翻译
http://www.masterfy.com/ 2016-05-17 15:23 上海日语翻译
日语翻译中 “ほぼほぼ”该怎么翻译
 
“ほぼほぼ”这个单词最近在日语中比较流行,大体上可以体会为“那件事情‘基本上差不多’已经做好啦”的意思,那么“ほぼほぼ”到底是什么意思?
 
 “ほぼ”是“大致”的意思,重复说两遍, “ほぼほぼ”是强调“ほぼ”本身意思的表现方式。为了强调语义、反复持续表达其动作或作用的词语称为“叠词”。
 
在关西地方,将形容词重复一遍表示强调的情况有很多。比如说「寒い寒い」「辛い辛い」“好冷”、“好辣”等。只不过,关西人的叠语一般在「甘い甘い」「辛い辛い」“好甜”“好辣”“好烫”等形容词被重复后会加上“やんか(难道不、你不觉得吗?)”表确认的助词。
 
特别是在京都,叠词是京都方言的特征。
 
“物价好高”“变得好热”「物価がタコタコ(高く)なりましたわ」「アツアツ(暑く)なる」等,在京都方言中,“叠词”常常在强调敬意的时候被使用。
 
商业都市中人们非常在意对方的心理状态,也许受这种文化影响,重复两次可以省去对方再次确认的麻烦。

近期不少客户来上海宇译翻译公司咨询国外学历学位翻译盖章,欢迎各位新老客户来电或上门现场咨询国外学历认证翻译盖章事宜,为方便客户尽快办理好翻译盖章认证,宇译翻译公司承诺加急处理,当天或隔天即可拿到翻译盖章证件。

宇译上海日语翻译公司提供日语笔译、日语口语、日语同声传译、日语网站翻译、日语标书翻译、日语合同翻译等专业日语翻译服务。
相关新闻信息

更多>>翻译组合