上海翻译公司_专业翻译公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 商务口译训练如何有效的学习?
商务口译训练如何有效的学习?
http://www.masterfy.com 2015-08-21 11:53 商务口译

学习商务口译的人越来越多,做好商务口译其实更多的需要经验,如何更有效的学习商务口译呢?跟着小编一起来学习吧!

1、怀着兴趣练习,不要让口译练习变得功利化。口译学习和乐器的学习是有相似之处的,需要在大量的练习、反复下练习,去掌握每一个技巧。对于重复的东西,难免是会让人厌烦和疲倦的,没有兴趣的支撑是很难坚持下来的。兴趣是会让你去主动练习的,用热情克服重复带来的枯燥。商务口译学习是异常枯燥的,请在你想练习的时候练习,在“喜欢口译”的状态下去练习,在兴趣化的练习中去寻找口译的乐趣。  

2、不要盲目练习,需要为练习设定特定的目标和任务,然后再进行仅针对性的去练习。不要想起什么就去练什么,口译任务需要明确化,合理的去分配自己的时间和精力,把相关的技巧和方法学精、学实,不要眉毛胡子一把抓。

3、口译是highly individual activity。在一千个人眼里有一千个哈姆雷特。由于个人的思维方式和语言习惯的不同,相同的口译翻译技巧在每个人身上得到的效果却是不一样的。Skill and methods are common, while you are unique.需要按照自己的思维方式、语言习惯和性格特点,去寻找最适合自己的练习方法。  

4、如果想要成为一名合格的口译员,需要大量的练习,还需要毅力和坚持。在合理练习的情况下,练习量达到500tape hour1tape hour2.2hour,即听一小时翻译1.2小时)或者是口译笔记量达到500A4纸(正反面),交传可以出师。练习量达到了1000-1200tape hour,同声传译可以出师。要成为同声传译员是没有速成药的,也没有任何的捷径,踏踏实实的练习才是王道。  

相关新闻信息

更多>>翻译组合