上海翻译公司_专业翻译公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 口译公司选择译员有什么标准?
口译公司选择译员有什么标准?
http://www.masterfy.com 2015-06-24 14:18 口译公司

翻译要做的好就需要有足够经验能力的译员,口译公司要能更受到顾客的欢迎,就需要在翻译质量上把好关,口译公司选择译员有什么标准?

翻译是个脑力活,消耗的是译员的时间成本。所以每个译员的资历不同,翻译出来的质量自然也就会有层次高低,当然他们的报酬要求也会高低不同。特别是现在的小语种翻译,很多口译公司一般不会全部聘请小语种专职译员,大多数口译公司只会找兼职的译员,所以有时候根本就无法判定译员的翻译质量的好坏,因为成本原因也不可能去找第三方译员进行审稿,造成这样的后果就是会导致很多问题。

一家颇具规模的口译公司会包括客服部门、项目管理部、人事部、营销推广、财务及税收,它的管理及业务成本是25~30%之间。依照以往的经验,口译公司在录用译员的时候可以仅凭对译员的资历审查,部分的试译就可以去判定一名翻译员的能力了,但是我们还忽略了一点,那就是译员的译德的问题了。做翻译还不如做其他的想法会使得一部分有能力的译员流向比如外贸或者培训老师的行列,或者是功利心是否会让部分不合格译员滥竽充数,合格的译员不顾职业道德省略自我校对甚至是用谷歌翻译后直接交给翻译公司?所以选择译员还是需要看译员的品德了。

相关新闻信息

更多>>翻译组合