上海翻译公司_专业翻译公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 上海英语口译法律语言的庄重性
上海英语口译法律语言的庄重性
http://www.masterfy.com 2015-02-11 10:44 上海英语口译

现在需要法律援助的人是越来越多,上海英语口译对法律的翻译也需要非常严谨,为了向发达国家学习,我们也会大量地翻译外国的法律、法规以便学习借鉴。

法律是代表着国家意志的,是权力的象征,它具有至高无上的权威性,法律英语即赋予正式和严谨的特点,表现出庄重性的特点。上海英语口译法律语言的庄重性有哪些呢?

上海英语口译含有法律专业意义的普通词汇

法律英语和普通英语的重要区别之一就是法律英语中所用到的很多普通词汇往往都是具有专业特定含义的。

上海英语口译特定的法律专业术语

法律法规的规范调节作用主要是来通过法律言语行为来实现的。正是法律语言的特殊社会功能才能使法律语言成为表达特有法律概念的专门术语。

上海英语口译古英语词的运用

古词语在现代英语中不再是广泛地应用,但它在法律英语中却是不可或缺的,多为一些表示语法关系的复合副词。

外来词

英语词汇的绝大部分其实都是来源于法语与拉丁语的。当代法律英语的基础就是普通法,普通法的基础则是中世纪的罗马法,而罗马法是拉丁文写成和实施的,故法律英语中留下了许多拉丁词也就不足为奇了。

上海英语口译法律英语模糊性词语

法律语言的模糊性是指的某些法律条文或法律表述在语义上不能确指,它一般会用于涉及法律事实的性质、范围、程度、数量等无法明确的一些情况。

相关新闻信息

更多>>翻译组合