上海翻译公司_专业翻译公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 商务口译翻译时出错了怎么办?
商务口译翻译时出错了怎么办?
http://www.masterfy.com 2015-01-19 13:24 商务口译

翻译总是给别人一种很伟大的感觉,尤其是商务口译,能够将人们刚说出的话翻译成另外一种语言,在外人看来似乎是很厉害的,但是在翻译行业除了要会外语外,在翻译的同时还需要细心,有些译员在翻译的时候如果不够仔细的话就会出错,而出错容易给公司带来一些损失。

当商务口译遇到某些尴尬的局面时,如何避免犯错呢?当错误已经产生时正确的去面对才是最好的选择,逃避永远解决不了问题,反而会让别人觉得你不负责任或者说做事不够坦荡,这样也会减少与客户的合作。

商务口译要避免犯错需要先做好准备工作,从多方面考虑来减少错误,在进行翻译工作之前就坚定的树立正确的翻译态度,能大致的设想到在何种情况下该用何种态度去进行翻译;在翻译工作之中要多考虑翻译对象的意愿,尽量的贴合翻译对象的要求,不能一味的以自己的意志为转移。

每个人在为人处世方面可能各有不同,在想法方面也不通,因为自己觉得雇主说的不对的,应该这样陈述才是好的,就武断的改变翻译对象的愿意而以另一种方式呈现出来;在这种商务口译工作之后,要静下心来反思自己在翻译之中犯下的错误,牢牢的吸取教训避免再次发生同样的错误。

在进行商务口译时如何遇到一些不确定的问题应该先找客户进行确认,而不是根据自己的想法直接进行翻译,这样翻译的稿件出现偏差的话就全部是翻译公司的责任,译员不能代替雇主的发言,商务口译就是帮助别人好好沟通,而不是由你来完成交流。

相关新闻信息

更多>>翻译组合