上海翻译公司_专业翻译公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 口译公司专利翻译的用词
口译公司专利翻译的用词
http://www.masterfy.com 2014-12-10 11:06 口译公司

在口译公司经常会接到专利翻译的任务,对于这种专利翻译的用词也非常重要,所以口译公司的译员一定要对这方面非常熟悉。

专利翻译要使用语态、时态、用词的变化形式。时态只使用一般现在时就可以了。 

使用冠词、代词一定要规范。使用复合句来进行表述要注意使用合适的连词。

单词的拼写要正确,哪怕是标点符号也要使用正确,数字与原文也需要保持一致。

避免语义逻辑性的错误、逐字翻译语义不通。正确地理解原文意义,译文必须要与原文的内容完全相符合,中文必须要通顺易读。

所用的名称应当要使用所属技术领域的技术术语,术语的使用要前后统一。对于共性的专利术语须要做到规范,专利所涉及的相关术语必须要仔细查证,不得毫无根据造词拼词。同一专利中的术语要保持一致和统一。

专利翻译缩写词第一次出现需要全称译出,在后面附注缩写形式,以后出现的时候可以直接使用缩写词。

相关新闻信息

更多>>翻译组合