上海翻译公司_专业翻译公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 提高科技翻译速度的紧迫性
提高科技翻译速度的紧迫性
http://www.masterfy.com 2014-02-21 13:47 上海翻译公司
     如今,各行各业都在追求高速度,高效率,科技翻译工作也不例外,所以我们必须具有强烈的速度观念。
    科技翻译,说到底,是一个信息问题。任何信息,应当是既准且快。不准,内容不可靠,误人误事,失去了信息的价值,不快,姗姗来迟,耽误时间,会丧失良机。对科技翻译来说,所谓准,就是要内容准确忠实,文字通顺;所谓快,就是要及时提供,尽快提供。一本书,一个专利,一篇论文,一份说明书,早一点译出来,早一点发表,早一点把信息提供出来,早一点用于生产和科研,就能给国家节约更多的人力物力,创造更多的财富。
    科技翻译信息不快,原因固然很多,如印刷周期长,翻译力量没有很好组织等,但是,翻译速度不够快,也是重要原因之一在当前改革浪潮中,人们已普遍感到提高科技翻译速度的迫切性。我们执行对外开放政策,办中外合资企业,引进新技术、新工艺,有大量的、有时甚至是成吨的科技资料要翻译。开展科研,搞技术革新,改造老企业,更新设备,也需要参考大量的外文资料,其中许多是要译出来的。因此许多企业和单位对科技资料的翻译都有紧迫感。这自然是对科技翻译工作者,尤其是在提高翻译速度方面,提出了新的挑战。
    当然,科技资料的专业各异,内容不同,文字有深有浅,要想每种资料用同样的速度来翻译,是不现实的,也是不可能的。例如,理论性的资料,书籍的序言,生疏的专业,总是比较难译,速度也是比较慢的。而机器使用说明书,专利、产品介绍等一般都比较容易译,速度也是比较快的。但是,不管译什么,想些办法,采取一些措施,找出一些规律,千方百计提高速度,比一般翻译速度快一些,却是可能的。
 
相关新闻信息

更多>>翻译组合