上海翻译公司_专业翻译公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 现场口译俄语翻译的学习
现场口译俄语翻译的学习
http://www.masterfy.com 2015-08-07 13:46 现场口译

现场口译对于俄语翻译的学习用到一些方法,让学生可以更好的学习俄语,现在的小语种学习比热门语言的需求量更大,所以学好俄语翻译非常的重要。

在俄语翻译课堂上的学习,朗读新课文时可以采用口头翻译的形式,譬如:学生在朗读完课文之后就让他把朗读的俄语课文口头翻译出来。还可以让他们在家里预习的俄语课文口头翻译过来。口头翻译在教学法上的优点是:它可以使学生在课上上阅读与翻译俄语课文的过程加快,并且还能够帮助学生掌握快速阅读的熟练技巧。这种口头翻绎的缺点是:这种翻译是不易固定下来的,因此在分析课文时会更广泛地采用这种翻译的可能性就要受到一定的限制。

俄语翻译笔头翻译却与现场口译翻译相反,在形式上它是可以固定下的。因此在外语(俄语)教学中起主要作用的还是笔头翻译,深入的、确切的理解与翻译课文的过程可以要求学生先对课文中所有的词汇及语法材料进行分析,然后再进行综合,而这只有在这些语言现象(主要是词汇与语法)被固定在书面上才是比较容易做到的。另外要想使学生精确地理解俄语课文,并把它确切地译成汉语的形式,那就必须要给学生足够的时间,让他们分析比较两种语言观象。俄语口译没有这种可能性,而笔头翻译却是有这种可能性的。

对于现场口译俄语翻译的学习,笔译比起口译来还有如下的优点:

1)笔译是可以使教师更确切的了解学生理解及翻译课文的能力。在笔译时每个学生都是独立地运用自己的俄语以及汉语知识进行翻译,因此笔译是可以充分地反映出学生掌握俄语知识的情况以及运用本族语言的能力的。

2)当在课堂上进行笔译,可以使学生巩固与复习他们已获得的知识和提高他们学习俄语的主动性与积极性。

3)笔译也是学生一种很好的课外作业形式。

相关新闻信息

更多>>翻译组合