上海翻译公司_专业翻译公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 日语口译的原则问题
日语口译的原则问题
http://www.masterfy.com 2015-07-28 14:05 日语口译

对于日语口译的学员来说,提高日语口译的能力需要译员能够讲究一些翻译原则,日语口译翻译能力的学习方法有哪些原则呢?

1.“三皮”原则

要想征服日语首先,头皮要硬!无论是碰到多大的困难也不要放弃! 

其次就是嘴皮要勤!时时刻刻都要操练;俗话说拳不离手,曲不离口!只有嘴皮勤才能把说惯了中文的嘴练成中文日文同样的流畅! 

最后就是脸皮一定要厚!不要怕别人会笑话,别人越笑越要充满激情地、起劲地、加油地练习, 一定要用一口流利的日语来证明他们是错误的、愚蠢的! 

2.日语口译的“三大”原则

在苦练日语时一定要“大声说”,因为只有大声的说出来才能刺激你的听觉,这样才能够增强你的自信,加深你的记忆,达到终生不忘的地步,中国人读外语的声音实在是太小了! 

与日本人在交流时要“大胆说”,不要害怕会犯错误,要热爱丢脸。记住:犯的错误越多,那么纠正的错误也就越多,进步才会越大。

要保证日语学的成功,还必须要“大量说”,要让你的口腔肌肉不停地做运动,量变才能够引起质变。练习的量如果是不够的,你再刻苦去学日语也是没有用的。

3.“三一”原则

学习日语第一就是“一个单词一个单词读准”,只有将每个单词都读准了,才能够听懂,才能说清,听力、口语才能够同时获得巨大进步。 

第二是要做到“一个句子一个句子读顺”,只有这样你才能够牢固地掌握单词和语法,你的日语才能够流利、才会悦耳动听! 

你的日语水平将决定于你能脱口而出的句子量! 

第三要“一篇文章一片文章读烂”,这样你说出来的日语就不再是孤立的单词或句子,而是一段一段,一篇一篇的,你才能做到滔滔不绝!才能够让日本人对你的敬佩之情如滔滔江水,绵延不绝。背诵后活用是学好日语的最终的出路! 

相关新闻信息

更多>>翻译组合