上海翻译公司_专业翻译公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 上海翻译旅游翻译的重点
上海翻译旅游翻译的重点
http://www.masterfy.com 2015-06-04 13:28 上海翻译

很多人都对旅游情有独钟,哪怕是不工作也要出去旅游一番,旅游的确能给人带来不一样的心境,也能让人对生活能有一个重新的定义,而出国旅游成为最近的大势,这同时翻译就成了必不可少的一部分,上海翻译旅游翻译的重点是什么?

直译:旅游景区名称通常是由专名和通名构成的,具有一定的文化内涵和象征意义,它的英译一般采用音译加意译或直译加意译的翻译方法。

解释:汉语旅游文本的辞藻华丽,为使文本生动、形象、较多地使用形容词、四字成语。要使外国的游客理解其中之意,上海翻译的译者需要将缺省的信息进行添加或对源信息作进一步的解释说明。

删减:对于我国的游客而言,他们具有理解这些诗词的文化背景知识,因此这样的介绍会让他们对旅游资源有更为深刻的认识。但是对于外国游客而言情况并非如此。如果译者按照字面的意思逐字逐句的翻译古诗词,那么译文不仅是晦涩难懂的,而且也更会让外国游客失去参观、旅游的兴趣。因此在翻译此类文本时应该采取适当的删减,即删去源文本中对译文理解没有帮助的内容,这样的话就可以让文本更为简洁、清楚明了。

上海翻译对于文化的差异需要译员在翻译的过程中充分的了解各个国家的风俗人情,历史文化背景,这样的话才可以将旅游翻译做得更加的出色。

相关新闻信息

更多>>翻译组合