上海翻译公司_专业翻译公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 上海翻译公司口译的特点
上海翻译公司口译的特点
http://www.masterfy.com 2014-09-04 13:52 上海翻译公司

上海的国际商务公司非常多,随着国际贸易的发展,上海翻译公司对口译的要求也越来越高,商务口译是一种特殊的交际行为,其过程中产生的译语兼具口语性、在场性和即时性的特点。

口译语料库的不断完善可以最大程度地保留译语的这些特性,所以能为人们在系统探索口译过程中的认知加工和策略使用提供可靠和可观的数据支撑。上面这些特点的一个直接体现就是口译中的音韵特征,比如停顿、修正、重复等。从心理语言学的角度看这些特征为我们观察言语的认知加工过程提供了绝佳的一个窗口。除了副语言信息之外言语策略的使用也能够反映译员思维的动态调整,从而也就为研究者窥探其背后复杂的心理、文化、社会等影响因素所提供的可能。

目前国内外关注较多的口译中的非流利成分比如Petite(2005)根据自建的语料库分析了同传中的修正和监控机制,认为译员修正是具有多重动机的,并指出言语产出的研究成果对口译研究的借鉴意义。Ahrens(2005)根据自己设计的音韵分析方法测量了职业译员同传中的停顿、声调、重读和音高变化等等参数,指出了这些要素是彼此联系并且是受特定交际情境影响的。Waasaf( 2007)利用声学方法则是考察了职业译员平行语料库中的声调对源语和译语组织的影响。

相关新闻信息

更多>>翻译组合