上海翻译公司_专业翻译公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 口译公司总结英语文化词语翻译的方法
口译公司总结英语文化词语翻译的方法
http://www.masterfy.com 2014-04-04 16:30 上海翻译公司
     口译公司认为,要正确翻译英语文化词语,首先要正确理解。
  时下有很多由于受到外语水平的限制朋友,不能总是正确理解英语词汇。遇到这种情况应该如何解决呢?
  口译公司认为,如果不能正确理解,正确翻译就成了无源之水,无本之木。在很多时候,对于一个英语文化词语的理解,是理解一个句子甚至一个段落的关键。错误理解往往会导致整个句子或段落的翻译错误。所以,在任何时候,正确理解是最为重要的一个环节。
  口译公司总结出两点正确翻译英语文化词语的方法,总结如下:
  第一个方法:查词典。如果时间允许,就应该多查词典,尤其是(版本较新的)高级英汉双解词典。它是我们最好的老师,我们所遇到的一般性问题,都可以在词典中找到答案。
  然而,词典也不总是万能的,因为语言实在不断更新的。一本词典,不管它有多新多全,也不可能把所有新词收录进去。以美国英语为例,好莱坞电影总是创造新词。有时,在与一些美国人交谈时,虽只知道他们在谈论什么,但不明白他们为什么因为一句话而狂笑不止。其实,只因为其中一人巧妙的引用了一个因好莱坞电影而产生的新词,就好像中国比较流行的一句话“你太有才了!”这类词,在词典中是很难找到的,对待这类词语,我们在翻译时可以通过互联网来解决。在百度、雅虎、谷歌等搜索引擎中输入你需要翻译的词,只要鼠标一点,一般都会找到相关背景资料,这为我们的理解和翻译提供了很大的帮助。
相关新闻信息

更多>>翻译组合