上海翻译公司_专业翻译公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 资料笔译 » 宇译翻译公司为武汉钢铁(集团)公司提供专业英语合同翻译服务
宇译翻译公司为武汉钢铁(集团)公司提供专业英语合同翻译服务
  

武钢是新中国成立后兴建的第一个特大型钢铁联合企业,于1955年开始建设,1958913日建成投产,是中央和国务院国资委直管的国有重要骨干企业。本部厂区座落在湖北省武汉市东郊、长江南岸,占地面积21.17平方公里。武钢拥有从矿山采掘、炼焦、炼铁、炼钢、轧钢及配套公辅设施等一整套先进的 钢铁生产工艺设备,是我国重要的优质板材生产基地。武钢联合重组鄂钢、柳钢、昆钢股份后,已成为生产规模逾 4000万吨的大型企业集团,居世界钢铁行业第四位。2012年排名世界500强企业第321位。武钢已成为全球特大型现代化钢铁联合企业,全球最具竞争力的钢铁企业之一。

武钢钢铁产品主要有,热轧卷板、热轧型钢、热轧重轨、中厚板、冷轧卷板、镀锌板、镀锡板、冷轧取向和无取向硅钢片、彩涂钢板、高速线材等几百个品种。目前武钢四大战略产品生产研发基地业已建成:武钢已成为全球最大、质量品种一流的硅钢生产基地;自主研发的汽车面板具备中高档轿车整车供货能力;高性能工程结构用钢、精品长材等保持国内领先地位。其中,冷轧硅钢片和船板钢获“中国名牌产品”称号,汽车板、桥梁用钢、管线钢、压力容器钢、集装箱用钢、帘线钢、耐火耐候钢、电工系列用钢等优质名牌产品在国内外市场享有广泛的声誉,“武钢牌”被评为全国驰名商标。据世界品牌实验室发布的报告,2012年武钢品牌位列中国500最具价值品牌排名第55位。

武钢相关产业发展迅速,重点围绕钢铁供应链、技术链、资源利用链,加大内部资源整合力度,形成了矿产资源开发、钢材深加工、高新技术、资源综合利用、物流、现代城市服务、国际贸易、金融、冶金建设及装备制造等九大相关产业板块,已成为新的经济增长点。

近年来,武钢先后获得国家技术创新奖、全国质量管理奖、全国质量效益型先进企业、全国用户满意先进单位、全国企业管理杰出贡献奖、全国文明单位以及中央企业十大典型之一等荣誉称号。

宇译翻译公司提供的合同翻译领域:商务合同翻译、外贸合同翻译、劳动合同翻译、服务合同翻译、合同协议翻译、契约合同翻译、交易合同翻译、质量保证协议翻译、房地产合同翻译、特许合同翻译、租赁合同翻译、转让合同翻译、保密合同翻译、买卖合同翻译、房地产预售合同翻译、运输合同翻译、代理合同翻译、知识产权合同翻译、经营合同翻译、金融合同翻译、工程承包合同翻译、商务合同翻译、工作就业合同翻译等。

英语派遣合同:

Article 1  Party A shall abide by the following obligations:

1. Party A shall provide personnel management services to Party B and its Chinese employees according to law, apply security, health and personnel administration checks to the Chinese employees to be employed by Party B and submit its check results.

2. Upon receipt of necessary materials from the Chinese employees, Party A shall take the responsibility to proceed with corresponding procedures, sign the Labor Contract with them and establish social insurance and housing provident fund for them.

3. Party A shall educate the Chinese employees to strictly abide by the Chinese laws, rules and regulations as well as Party B’s working regulations and disciplines.

4. Party A shall conduct trainings, assessment and evaluation for the Chinese employees and organize them to take part in trainings and examinations on professional titles and technician levels.

5. As entrusted by Party B, Party A shall collect and pay the full monthly remuneration to the Chinese employees and withhold/collect and pay individual income taxes on behalf of the employees according to law.

6. As entrusted by and on behalf of Party B, Party A shall collect and pay the social insurance and housing provident fund for the Chinese employees.

7. Party A shall provide consultations to Party B in terms of labor and employment policies, regulations and laws.

Article 2  Party A has the following rights:

1. Party A has the right to collect from Party B the total fees for employment of Chinese employees, the management and service fees and other related fees in accordance with this contract.

2. Party A has the right to request Party B to pay the Chinese employee economic and/or other compensations which he/she is entitled to according to the Labor Law and the Law of Employment Contract.

3. Party A has the right to request Party B to discharge a Chinese employee who is in violation of Chinese laws and regulations as well as rules and regulations stipulated by Party A.

4. Party A shall protect the legal rights and interests of Chinese employees; have the right to lodge a written complaint with Party B and engage in negotiations with Party B in case that Party B violates any article or item of this contract, or infringes upon the legal rights and/or interests of Chinese employees.

Article 3  Party B shall abide by the following obligations:

1. Party B recognizes that Party A is designated by the Chinese government as the sole institution exclusively responsible for providing personnel services to Party B and the Chinese employees. Party B shall respectively pay Party A the total fees for employment of the dispatched Chinese employees, the management and service fees and other related fees within the agreed period and in the agreed amount.

2. Party B shall notify Party A 15 days prior to the commencement of employment of a new Chinese employee in writing and reminds the Chinese employee to submit all employment papers to and sign the Labor Service Contract with Party A and fulfill procedures relevant to the social security program 10 days before the employee’s work commences. In case the Chinese employee fails to pay for the social security in the full amount because of Party B, Party B is liable for paying a penalty for the delay at 0.05% per day of the monthly social security contribution of the Chinese employee payable by Party B and bearing the consequences related to the delay in paying for the social security in sufficient amount.

3. Party B shall employ, manage and use its Chinese employees in compliance with the Labor Law of the People’s Republic of China; Law of the People’s Republic of China on Employment Contract, and other related laws and regulations as well as this Contract.

----下略----

上海宇译翻译有限公司(Masterfy Translations Co., Ltd.)由曾任职于大型专业翻译公司和本地化服务提供商的资深项目经理、高级审译人员,以及经验丰富的IT编辑、排版工程师联合组建而成,都具有丰富的实际翻译和大型项目管理经验。翻译质量和服务水平深受客户好评,树立了良好的信誉,极大地提升了宇译翻译的品牌和知名度。公司提供的翻译服务包括各语种笔译、软件本地化、网站本地化、音()频本地化、商务陪同口译、交替传译、同声传译、多媒体翻译、桌面排版(DTP)、软件测试、翻译培训、人力外包、同传设备租赁、翻译盖章认证等特色服务。

需要更多语种资料笔译翻译服务,敬请致电上海宇译专业翻译公司笔译报价热线021-61670108,或登录上海翻译公司http://www.masterfy.com官方网站首页了解更多笔译翻译服务。

更多>>翻译组合