宇译翻译公司法律文件部分专业词汇表汇总
| 刑事诉讼法 | Criminal Procedure Law |
| 民事诉讼法 | Civil Procedure Law |
| 行政诉讼法 | Administrative Procedure Law |
| 民法通则 | General Principles of the Civil Law |
| 暂行条例 | interim regulationas |
| 中国特色社会主义法律体系 | the socialist system of laws with Chinese Characteristics |
| 依法治国,建设社会主义法治国家 | govern the country by law and build a socialist country under the rule of law |
| 《中国人民政治协商会议共同纲领》 | Common Program of the Chinese People's Political Consultative Conference |
| 全国人民代表大会和地方各级人民代表大会选举法 | Electoral Law of the National People's Congress and Local People's Congresses |
| 地方各级人民代表大会和地方各级人民政府组织法 | Organic Law of the Local People's Congresses and Local People's Governments |
| 著作权集体管理条例 | Regulations on the Collective Administration of Copyright |
| 计算机软件保护条例 | Regulations on the Protection of Computer Software |
| 信息网络传播权保护条例 | Regulations on the Protection of the Right to Network Dissemination of Information |
| 知识产权海关保护条例 | Regulations on the Customs Protection of Intellectual Property Right |
| 经济合同法 | Economic Contract Law |
| 民族区域自治法 | Law on Regional Ethnic Autonomy |
| 香港特别行政区基本法 | Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region |
| 劳动法 | Labor Law |
| 专利法 | Patent Law |
| 商标法 | Trademark Law |
| 环境影响评价法 | Law on Environment Impact Assessment |
| 义务教育法 | Compulsory Education Law |
| 高等教育法 | Higher Education Law |
| 职业教育法 | Vocational Education Law |
| 文物保护法 | Law on the Protection OF Cultural Relics |
| 环境保护法 | Environmental Protection Law |
| 水污染防治法 | Law on the Prevention and Control of Water Pollution |
| 大气染防治法 | Law on the Prevention and Control of Atmospheric Pollution |
| 固体废物污染环境防治法 | Law on the Prevention and Control of Pollution by Solid Waste |
| 矿产资源法 | Mineral Resources Law |
| 人民调解法 | Peopple's Mediation Law |
| 劳动争议仲裁法 | Law on Labor Dispute Mediation and Arbitration |
| 食品安全法 | Food Safety Law |
| 危害国家安全罪 | the crime of endangering national security |
| 危害公共安全罪 | the crime of endangering public security |
| 消费者权益保护法 | Law on the Protection of Consumers' Rights and Interests |
| 继承法 | Succession Law |
| 产品质量法 | Product Quality Law |
| 反不正当竞争法 | Anti-Unfair Competition Law |
| 农村土地承包法 | Law on the Contracting of Rural Land |
| 政府采购法 | Government Procurement Law |
| 行政复议法 | Administrative Reconsideration Law |
| 行政处罚法 | Law on Administrative Penalty |
| 国家赔偿法 | Law on National Compensation |
| 中外合作经营企业法 | Law on Chinese-Foreign Cooperation Joint Ventures |
| 外资企业法 | Law on Foreign-funded Enterprises |
| 个人独资企业法 | Law on Individual Proprietorship Enterprises |
| 妨害社会管理秩序罪 | the crime of disrupting the order of social administration |
| 危害国防利益罪 | the crime of endangering the interests of national defense |
| 贪污贿赂罪 | the crime of embezzlement and bribery |
| 渎职罪 | the crime of dereliction of duty |
| 军人违反职责罪 | the crime of servicemen's transgression of duties |
| 物权法 | Property Law |
| 侵权责任法 | Tort Law |
| 海商法 | Maritime Code |
| 票据法 | Negotiable Instruments Law |
| 城市房地产管理法 | Law on Urban Real Estate Administration |
| 对外贸易法 | Foreign Trade Law |
| 中外合资经营企业法 | Law on Chinese-Foreign Equity Joint Ventures |
| 破坏社会主义市场经济秩序罪 | the crime of undermining the order of the socialist market economy |
| 侵犯公民人身权利、民主权利罪 | the crime of infringing upon the rights of the person and the democratic rights of citizens |
| 侵犯财产罪 | the crime of encroaching on property |
上海宇译翻译有限公司
| 相关新闻信息 |
更多>>联系我们

上海宇译翻译有限公司
电话:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
业务Q Q:810697506 909929011
人事Q Q:744619319 1279407573
业务邮箱:Team8@MasterFy.com
人事邮箱:HR@MasterFy.com
微信号:MasterFy4008882116
官网:www.MasterFy.com
地址:恒通路360号一天下大厦C1602
MasterFy深圳翻译公司
MasterFy香港翻译公司
MasterFy美国翻译公司

























