400-888-2116
电脑版
首页>>新闻中心 翻译动态 | 行业新闻
同传翻译的要求与特点

同传翻译对译员的要求之高都是我们知道的,而且同传翻译的费用也特别高,那么同传翻译到底是有怎样的要求和特点呢?

同传翻译特点

同传翻译最大的特点就是即时性,所以在一些大型会议和商务谈判中总是会选用同声传译人员来进行翻译。整个翻译过程都是即时进行的,每句话之间的距离时长短的可达到3秒左右,最长的也不过是10秒钟。除此之外同传还有一个特点就是它的准确性,由于它牵扯到的都是国际会议,所以同传翻译必须要准确才行,必须把正确率控制在80%左右即可。

同传翻译要求

同传翻译要求就是翻译人员能够在较短的时间内,对于所要翻译的话进行句子的整理、调序和梗概,然后再准确的表达出来。由于翻译人员每天接触到的内容都是不同的,又是国际性的会议,所以这对于译员也有着较高的要求。除了双语水平要过关外,还要有良好的心理素质和较好的形象要求。

同传市场需求

同传翻译虽然工资很高,但是真正的翻译人员却是少的可怜,除了北京、上海广州这样发达的大城市有30多人的同声传译人员之外,其它的中小城市的翻译人员都是临时从这些大城市选调过去的。随着中国全球化进程的逐渐加快,中国与世界之间的交流非常多,所以同传的前景很广。

上一条:足球运动员陈志钊几乎不需要葡萄牙语翻译

下一条:上海翻译公司小语种的学习方法