400-888-2116
电脑版
首页>>新闻中心 翻译动态 | 行业新闻
翻译公司专职翻译与兼职翻译的职责

在现在的很多翻译公司中都会有兼职翻译,专职翻译很少,专职翻译自然是与兼职翻译不同的,那么在翻译公司专职翻译与兼职翻译的职责各有什么呢?

翻译公司的专职翻译人员职责:

自觉地遵守职业道德,对翻译稿件的质量也要负责。认真地对待翻译任务,译件的要求内容贴切,格式规范,层次清楚,按时完成。充分注意不要泄露客户、公司机密。

确保对专业术语的正确理解和翻译,还要按时保质完成翻译任务。对译稿的专业技术性以及内容的正确、完整性要负责。严格确保翻译稿件的质量。翻译工作还要遵守“信、达”原则,仔细细致、忠实原文,尽力地做到“雅”。

在翻译过程中翻译小组成员要经常沟通。

负责公司专业术语表的摘录整理与更新。

专职翻译还要认真学习翻译知识,不断提高自身素质,提高翻译工作的效率。

翻译公司的兼职翻译人员职责:

遵守职业道德这是最基本的,按时地保质完成分配的翻译任务,如时间安排上是有困难的,在接到稿件后应该及时地告知公司以便公司作出合理安排。

兼职翻译人员应该要认真地对待翻译任务,翻译稿件要做到准确、正确、目标语言符合该语言的常用表达习惯,不允许产生歧义。

对于有问题的稿件,比如稿件被客户退回要求重新修改的,该翻译人员自行修改自己的稿件直到客户满意了为止。

上一条:足球运动员陈志钊几乎不需要葡萄牙语翻译

下一条:商务口译员必备的素质