400-888-2116
电脑版
首页>>新闻中心 翻译动态 | 行业新闻
上海翻译公司的标准程序是什么样的?

社会上的翻译越来越多,很多人对英语口语都可以说的很好,所以通常人们需要翻译的时候都是需要翻译非常标准的时候,不是口语化的东西这就需要上海翻译公司的译员能够有一定的实力了,也需要有一定的标准程序将翻译做的更好,上海翻译公司的标准程序是什么样的?

上海翻译公司翻译的理解阶段:在进行科技英语翻译的时候,关键是在于透彻理解和把握原文的内容和实质。

上海翻译公司的表达阶段:表达阶段的任务就是把已经理解了的原文的内容,再用汉语恰如其分地重述出来。如果说在理解阶段必须“钻进去”,把原文的内容吃透,那么在表达阶段必须要“跳出来”,不受原文形式的束缚,一定要放开思路按照汉语的规律和习惯从容自如地遣词造句,这是翻译的技巧问题。科技英语翻译的创造性也就表现在这方面。

上海翻译公司翻译的校对和修改:校对和修改译文是能够使译文符合翻译标准所必不可少的重要步骤,也是翻译过程的最后一个阶段。通过对原内容的进一步地核实,语言需要进一步推敲,使得译者对原文的理解与表达进一步深化。校改工作还能够及时地发现并弥补翻译时的缺漏和不足,它不仅是需要对译文作反复的推敲,能够使之合乎汉语规范,而且要特别地注意译文的准确性。

上一条:足球运动员陈志钊几乎不需要葡萄牙语翻译

下一条:商务口译员必备的素质