![]() |
|
人在一紧张的时候就会容易出错,而一出错的话就更加容易紧张,这样的一个恶性循环在做商务口译的时候是绝对需要避免的,要想到适合自己的办法去克服紧张的情绪。
在刚开始翻译的时候自我感觉翻译的不好从而影响后面的情绪,这是商务口译绝对需要避免的,一开始不好也许还不是很适应,但是之后慢慢调整就可以了。
在翻译的过程中总是想要一鸣惊人,抱着语不惊人死不休的想法总是在单句上希望翻译的更好,这样就可能会导致漏听漏译的情况,所以也是要禁止的。
商务口译要做好只需要多花时间,多用精力,给自己定下目标,不达成不罢休的态度,就可以在日积月累中成为一名合格的翻译,翻译还是要贵在坚持,坚持会让你做成功很多的事情。
下一条:商务口译员必备的素质